Xəbər lenti

  • 2017-02-21
  • 22:50 Azərbaycanlı diplomat Aİ komissarı ilə görüşüb
    22:46 1,4 milyon uşaq aclıqla üz-üzədir
    22:34 Ukrayna da Qarabağdakı "referendum"u tanımır
    22:12 Cocuq Mərcanlıda raket zərərsizləşdirilib
    21:56 Mehriban Əliyevanın deputat mandatı ləğv ediləcək
    21:43 Səfirimiz Gürcüstanın Milli Təhlükəsizlik Şurasının katibi ilə görüşüb
    21:36 Türkiyə və Rusiya daha bir ortaq layihə həyata keçirəcək
    21:17 Səlahəddin Dəmirtaş 5 ay müddətində həbs edildi
    20:59 Trampın qərarları neftin qiymətinə müsbət təsir göstərir
    20:42 İran sərhəd-keçid məntəqəsini bağladı
    20:26 AKP-lilər Mehriban Əliyevanı təbrik etdi
    20:08 Birinci xanım: "Prinsiplərimə sadiq qalacağam"
    20:00 Sabah üç şəhərdə qaz olmayacaq
    19:46 Rusiya İraq kürd müxtar vilayətindən neft alacaq
    19:31 Ermənilər Ağdamı atəşə tutdu
    19:09 Ərdoğan İlham Əliyevi təbrik etdi: Mehriban Əliyevaya görə
    18:53 Elmar Məmmədyarov Türkiyəyə gedir
    18:41 Bakı Mühəndislik Universitetinin nizamnaməsi təsdiq edildi
    18:28 Çində partlayış baş verib
    18:10 “WhatsApp”dan daha bir yenilik
    17:59 "Prezident özündən sonra estafeti Mehriban Əliyevaya verməyi düşünür"
    17:50 Türkiyədəki sonuncu referendum anketinin nəticəsi bəlli oldu
    17:34 "İqtidar komandasına baxanda ən layiqli namizəd Mehriban Əliyevadır"
    17:33 Sergey Markov:Mehriban Əliyevanın vitse-prezident təyin olunması ölkəyə fayda verəcək
    17:22 Elmar Məmmədyarov Türkiyəyə gedib
    17:15 Bərzani Türkiyəyə gəlir
    17:05 Ermənistan baş naziri Gürcüstana səfər edəcək
    16:45 Çin ABŞ-a xəbərdarlıq etdi
    16:33 Novruz Məmmədov: "Hamı bu vəzifədə Mehriban Əliyevanı görürdü"
    16:28 Oskanianın oğlu adam oğurluğunda ittiham olunur
    16:14 Gürcüstanda Kür çayı tullantılardan təmizlənir
    16:02 "İdarəetmədə təkmilləşmə olacaqsa, təyinat effektli olacaq"
    15:56 Elmar Məmmədyarov Belçika xalqını təbrik etdi
    15:45 Yaralı fələstinlini öldürən əsgərə 18 ay cəza
    15:33 BMT: Qəddafinin oğlunun taleyi məlum deyil
    15:07 Mehriban Əliyeva: "Cənab prezident, bu yüksək etimada görə Sizə minnətdaram"
    15:03 "Dünyada analoqu olmayan situasiya yaranıb" - ADP sədri
    14:50 Rusiya dünyanın ən böyük neft istehsalçısı oldu
    14:35 “Parabank”ın məcburi ləğv prosesi dayandırılıb
    14:20 Ağdamda çobanlar atəşə tutulub
    14:04 Arif Hacılı: "Bu təyinat hakimiyyətdaxili qarşıdurmanı gücləndirəcək"
    13:55 Uşaqlar üçün İslam ensiklopediyası hazırlanacaq
    13:50 Roma Papasının nümayəndəsi:Xocalını törədənlər cəzasız qalmayacaq
    13:38 Tailandda körpü dağıldı - Xəsarət alan var
    13:23 Fazil Mustafa: "Bu postun ən layiqli namizədi odur"
    13:22 Dollar bahalaşdı
    13:12 Azərbaycan nümayəndə heyəti İrana səfərə gedir
    13:01 İlham Əliyevin sədrliyi ilə Təhlükəsizlik Şurasının iclası keçirildi
    12:41 Cocuq Mərcanlıda açıq səma altında muzey yaratmaq təklif olunur
    12:31 Yeni vitse-prezident təyin olundu
    03
    12:13:00
    Yanvar
    752 nəfər oxuyub

    Xanım yazar: Həmişə evə onlara görə tələsirdim

    Gənc yazar Züleyxa NaEl “Gecə sayıqlamaları” adlı mistik hekayənin və uşaqlar üçün yazılmış onlarla nağılın müəllifidir.  Arxada qoyduğumuz ildə  onun “Sızanaq” adlı ilk romanı işıq üzü görüb.

     

    Züleyxa NaEL Xəbər365-ə müsahibəsində  “Sızanaq” romanı, Azərbaycanda gənc yazarların vəziyyəti və digər məsələlər barədə danışıb.

     

    – Züleyxa xanım, niyə yazmağı seçdiniz?

     

    – Yazmağı öyrəndiyim vaxtdan bəri nələrsə yazdığımı xatırlayıram. İlk yazdıqlarım kiçik şeirlər idi. Gülə, böcəyə, kəpənəyə, nənə-babama həsr etdiyim kiçik şeirlər. Zamanla kiçik şeirləri kiçik hekayələr əvəz elədi. Uzun illərdən sonra o şeirləri, hekayələri oxuyub, o  qızcığazın saflığına, hisslərinə həm gülmüş, həm qibtə etmişdim. Əlyazmaların çoxu qalmasa da, zamanında öz dünyasına qapanan balaca qızın art terapiyası olmuşdu deyə bilərəm. Özündən yeni nağıllar uydurur, sədaqətli qəhrəmanları ilə dünyanı xilas edirdi.

     

    – Romandan başqa nələr yazırsınız?

     

    – Oxucuya ötürmək  istədiklərimi daha ətraflı yazmaq üçün, məhz, roman yazmalı idim, belə düşünürəm. Romandan başqa, uşaq ədəbiyyatı üçün nağıllar, film ssenariləri  yazıram.

     

    – Bir az “Sızanaq” romanından bəhs edin: necə yarandı və onu yazmaq nə qədər vaxt apardı?

     

    – Əslində, əvvəl mənə etiraf olunan hekayənin bu qədər uzanacağını zənn etmirdim.  Danışılanda kiçik hekayə idi. Amma sonra bir az da öz fantaziyam işə düşdü, realizm və sürrealizm qarışıq, psixoloji  bir iş ərsəyə gəldi. On üç aya yazıb bitirdim. Hiss edirdim ki, ağır yükün altına girmişəm, ilk kitabım işıq üzü görəcəkdi. Tez-tez ruhdan düşürdüm.  Amma bəxtim onda gətirib ki, ətrafımda məni sevənlər var. Məhz, onların sayəsində özümdə güc tapdım və bu işi sona çatdırdım. 

     

     

    – Bu romanda bir adamın güc və səbrinə şahid oluruq, o, həm də çox mərhəmətlidir. Sizcə, bir xarakterin bu qədər yaxşı olmağı inandırıcı ola bilər?

     

    – Bu günlə iyirmi, on  il öncəni müqayisə etdikdə görürəm ki, bizim qadınlar həmişə səbirli, müdrik olublar. Nənələrimiz, analarımız ailə fədailəri olublar. Mənim qəhrəmanım Elmira da həmçinin. Əslində, bu roman bir mesajdır, inkişaf etsək də, özümüzə aid, özümüzə xas olan nəcib cəhətlərdən vaz keçməməyə səsləyirəm. Tam səmimi və ürəkdən deyirəm ki, bəli,  Elmira kimi güclü, səbirli və mərhəmətli qadınlarımız çoxdur.

     

    – “Sızanaq”da dörd kişi var və dördü də xəyanətkardır. Bunun səbəbi nədir?

     

    – “Sızanaq”da xəyanət edənlərin özlərinə bəraəti var, əslində. İlk olaraq xəyanət edən kişi yazıçı xanımın həyat yoldaşıdır. Yazıçı həqiqətlə üzləşir, ərinin fantaziyasına heyran qalır. Amma əslində, baş verənlərin ərinin deyil, rəfiqəsinin oyunu olduğunu anlayır. Demək ki, yalnız işdə həmkarı və evdə yemək bişirən arvadı olmaqla kifayətlənmək olmazmış.  İkinci xəyanət edən isə Xaliddir. Elmiranın xəstəliyini öyrəndiyi gündən ona dəstək olmaq istəsə də, idealist, surətpərəst Xalid öz fobiyalarını üstələyə bilmir. Elmiranın isterikaları isə onun evdən getməsinə təkan verir. Həqiqətdə Xalid arvadını itirməkdən qorxduğu üçün, hər gün onun necə eybəcər hala düşdüyünə şahidi olmamaq üçün gedir.  Burda qorxaraq əlini uzatdığı arvadı ona nifrət bəsləyir.  Digər tərəfdə isə  gənc, sağlam, gözəl Nərgiz bütün sevgisini ona verir.  Xalid mələk deyil ki, ona verilən şansdan imtina etsin.  O da insandır. Zakir – xəyanətkar deyil. Ağır ailə dramı yaşamış, arvadının oxşarı olan Elmiraya aşıq olmuş bədbəxt personajdır. Onu sevən, yaşca özündən çox kiçik olan Səbinənin sevgisinə qarşılıq vermir, onu özündən uzaqlaşdırır.  Yazıçının qonağı –sirli personaj. Yazıçını fantaziyası. Qeybdən gəlib, qeyb olan şəxs. Yazıçının ən ağır dövründə ona dəstək olan, arzularına çatmasına kömək edən dost. Yazıçını nağıl dünyasına aparan qəhrəman.  Paralel dünyaların sakini.  Emin – Xalidin iş yoldaşı.  Ona hər zaman yaxşılıq edən Xalidə zərbə vurur. İllərdi, əziyyətlə qurduğu işi iki ay içində məhv edir.  Hətta onun da bəraəti var – gənc və ağılsızdır. Çox qazanmaq istəyib azdan da olan  cahil.

     

    – “Sızanaq” ilk əsəriniz olaraq maraqlı üsluba malikdir. Bu üslubda yazılan romanlar çox azdır. Bu üslubu necə tapdınız?

     

    – Mənin üçün həm bir sınaq idi, həm də çoxdan arzuladığım bir tərz. Romanda roman yazmaq özümü labirintə salmaq kimi bir iş idi. Amma yazdıqca seçimimdən həzz alırdım. Obrazların hər biri mənim üçün canlı idi. O zaman işləyirdim və iş qrafikim sərbəst deyildi. Axşamdan-axşama evə gəlincə romanı davam edirdim. Daxilimdə bir həsrət var idi. Sanki onlar məni gözləyirdilər və mən onlara görə evə tələsirdim. Amma gün olurdu ki, yazdıqlarımı oxuyur, yeni heç nə yazmırdım. Yaxud yazır, bəyənmir və pozurdum.

     

    – Azərbaycanda ədəbi kitabların çapı məsələsi, xüsusilə, yeni yazarlar üçün necədir?

     

    – Azərbaycanda ədəbi kitabların çapı sərbəstdir. İmkanı olan hər kəs kitab çap edə bilər. Həmçinin gənc yazarlar. Amma təbii ki, öz hesablarına olduğu üçün tiraj az olur.

     

    – Yeni kitabınızdan nə xəbər?

     

    –  “Sızanaq”dan sonra  “Son Addım” adlı televiziya filmində senaristlərdən biri oldum. Hazırda yeni bir roman üzərində işləyirəm. Paralel olaraq uşaq nağılları kitabının çapına hazırlıq görürəm.

     

     

    Gənc yazarların kitablarının tərcüməsi hansı səviyyədədir?

     

    – Tərcümə bu gün  gənclər üçün problemdir. Əvvəla ona görə ki, əgər dili bilirsə belə, tərcüməyə sərf etdiyi vaxtda yeni bir əsər yazar. Yox əgər özü tərcümə etməyib, bu işi kiməsə həvalə etsə, gərək onun haqqını ödəsin. Təəssüf ki, bu da gənc yazıçının büdcəsinə uyğun deyil.  Kitabların tərcüməsi,  əlbəttə ki, mədəniyyətlərin yaxınlaşması üçün çox vacibdir.  Təbii ki, bunu biz də istərdik. İnkişaf etmiş mədəni ölkələrdə belə qurumlar var.  Gənclərə belə bir fürsət verilsəydi, bu, onların öz üzərində daha da mükəmməl işləməsinə kömək edərdi. Maddi problemlərinin həllinin yollarını axtarmaqdansa, yeni əsərlər yaradar və ədəbiyyata yeni töhfələr bəxş edərlər.

     

    – Kitabınız Azərbaycan və digər türklərin arasında necə qarşılandı?

     

    – Belə bir deyim var ki, hər şeirin iki şairi var: şair və oxucu. Görünür,  hər hansı bir əsər özünün gözəllik ifadəsini oxucunun qəlbində oyandırdığı heyranlıq və rəğbət hissi ilə qazanır. Ədəbiyyatda yazıçı və oxucu arasında bağlılıq yeni yaranan əsərlərlə hər dəfə təzələnir. Buna görə də yazıçının borcudur ki, oxucularını uzun zaman intizarda qoymasın və növbəti işi əvvəlkindən zəif olmasın.  “Sızanaq” mənim ilk işim olduğu üçün,  əlbəttə ki, iradlar da vardı . Amma oxuyanların çoxu məmnun qalıb.  Bu da məni çox sevindirir.  Kitabları əldə edən, Rusiyada, Türkiyədə, Ukraynada, İsraildə yaşayan soydaşlarımdan məktublar alanda isə seçdiyim dəsti-xəttin heç də pis olmadığını görürəm.

     

    – Azərbaycanda iranlı yazıçılardan  kimlər daha çox  tanınır?

     

    – Nasir Mənzuri, Hadi Qaraçay, Eyvaz Taha, Nigar Xiyavi, Nasir Mirqati, Əlirza Seyfəddini, Məryəm Pənahşahi,  Fəranək Fərid, Fəriba Vəfi kimi imzalar var. Parlaq imzalı iranlı yazıçıların kitabları, istər şeir olsun, istər hekayələr, fərq etmir, oxunur, tərcümə və çap  olunur.

     

    – İran ədəbiyyatı daha çox şeirlə tanınır, yoxsa hekayə ilə?

     

    – Daha çox şeirlərlə. Çünki İran ədəbiyyatında şərq fəlsəfəsinin təmsilçisi kimi məsnəvilər bu gün də aktualdır. Mən çox vaxt internet saytlarında, hətta rus dilində məsnəvilərin, qəzəllərin tərcümələrinə rast gəlirəm. İki beytlik şeirdə bir səhifəyə yerləşə  biləcək hisslər ötürülür. Bu da heyrətamiz söz ustalığıdır.